Referencia sobre Baba Batra 4:2
לֹא אֶת הַבּוֹר, וְלֹא אֶת הַדּוּת, אַף עַל פִּי שֶׁכָּתַב לוֹ עֻמְקָא וְרוּמָא. וְצָרִיךְ לִקַּח לוֹ דֶרֶךְ, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינוֹ צָרִיךְ לִקַּח לוֹ דָרֶךְ. וּמוֹדֶה רַבִּי עֲקִיבָא, בִּזְמַן שֶׁאָמַר לוֹ חוּץ מֵאֵלּוּ, שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לִקַּח לוֹ דָרֶךְ. מְכָרָן לְאַחֵר, רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֵינוֹ צָרִיך לִקַּח לוֹ דֶרֶךְ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, צָרִיךְ לִקַּח לוֹ דָרֶךְ:
(Él no) (vendió) el bor [una cavidad en el suelo] ni la duth [una estructura de piedras sobre el suelo en forma de bor], incluso si le escribió (que lo está vendiendo) la profundidad y La altura (de la casa). [No adquiere el bor y el duth ya que su uso (almacenamiento de agua) es distinto del (de) la casa. (No se adquieren) a menos que él escriba "desde el fondo de las profundidades hasta las alturas de los cielos"]. Y él [el vendedor] debe comprar los derechos de acceso [del comprador al bor y al duth. Porque el vendedor vende "generosamente", sin reservarse nada para sí mismo.] Estas son las palabras de R. Akiva. Los sabios dicen: No necesita comprar derechos de acceso. [Sostienen que el vendedor vende "sin límites", de modo que cuando vendió la casa, se reservó para sí los derechos de acceso al bor y al duth.] Y R. Akiva reconoce que si le dice: "Excepto estos" [ el bor y el duth], no necesita comprar derechos de acceso, [porque, como es una condición superflua, se entiende que se refiere a los derechos de acceso.] Si los vendió [el bor y el duth] a otro, [saliendo de la casa para sí mismo], R. Akiva dice que él (el comprador) no necesita comprar derechos de acceso, [para el vendedor vende "generosamente", y cuando le vendió el bor y el duth, también vendió derechos de acceso.] Los sabios dicen que debe comprar los derechos de acceso. [La halajá está de acuerdo con R. Akiva.]